К Ефесянам 4:28


Варианты перевода
Синодальный
Кто крал, вперед не кради, а лучше трудись, делая своими руками полезное, чтобы было из чего уделять нуждающемуся.
Современный
Кто привык красть, не должен больше этого делать, а должен трудиться и сделать что-нибудь полезное руками своими, чтобы приобрести то, что можно было бы разделить с тем, кто в нужде.
РБО. Радостная весть
Кто воровал, пусть больше не ворует, а усердно работает собственными руками, чтобы было чем поделиться с тем, кто в нужде.
I. Oгієнка
Хто крав, нехай більше не краде, а краще нехай працює та чинить руками своїми добро, щоб мати подати нужденному.
King James
Let him that stole steal no more: but rather let him labour, working with his hands the thing which is good, that he may have to give to him that needeth.
American Standart
Let him that stole steal no more: but rather let him labor, working with his hands the thing that is good, that he may have whereof to give to him that hath need.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Кто крал , вперед не кради , а лучше трудись , делая своими руками полезное, чтобы было из чего уделять нуждающемуся .






Параллельные места